¡Hola a todo el mundo! Por aquí sigo, como podéis ver, no os he abandonado a pesar del largo periodo de inactividad del blog (en parte por pereza y en parte por no tener gran cosa que contaros). La verdad es que no me gusta nada tener esto parado tanto tiempo, así que a falta de otra cosa mejor, ha llegado el momento de endosaros mi segundo "Free Talk".
El blog
Ese macro-especial dedicado a la saga de videojuegos Gradius que hace tiempo que os prometí, ya tiene fecha de publicación. Será este domingo, 26 de noviembre. En realidad hace tiempo que lo tengo completamente redactado y quería haberlo publicado hace ya un par de semanas, pero no me decido porque cada vez que lo reviso no termina de gustarme del todo cómo queda. Estoy cada dos por tres haciendo retoques en la redacción y añadiendo o quitando cosas, y aún así no llega a convencerme plenamente. Pero sé que si sigo en este plan no lo publicaré nunca, así que he decidido que vea la luz de forma oficial este domingo. A lo largo de la semana iré subiendo las imágenes y el 26 será el gran día. Espero que el artículo os guste y que no seáis demasiado duros conmigo.
Lo que sí está ya listo y a vuestra disposición es el álbum de fotos del Salón del Manga, al que podéis acceder, como de costumbre, a través del enlace a Fotopic que tengo en el sidebar. No está completo, le faltan unas cuantas imágenes todavía, pero también las subiré esta semana.
El otro blog
Japonés con Katsu sigue estancado desde hace mucho tiempo. Como ya comenté en el chatter, Bitacoras.com funciona pésimamente de un tiempo a esta parte, tanto que manejar el blog (tanto acceder a los artículos como entrar a mi panel de administración) es casi misión imposible... aunque justamente ahora parece que la cosa se ha arreglado un poco, o al menos esa es la impresión que tengo. De todos modos ya he decidido trasladar el blog de nuevo a otra ubicación. A ver si encuentro un servicio que esté bien, que sea fácil de personalizar y que no dé errores, para poder tener mis lecciones en marcha de nuevo lo antes posible.
Yo mismo
En cuanto a un servidor, no hay grandes novedades que contar. Sigo con mis cosas, atendiendo todos los días a los blogs y foros habituales (tendríais que ver cómo llega a saturarse la barra de pestañas de mi Firefox), yendo a mis clases de japonés, buscando trabajo, preparando por n+1 vez las oposiciones, y participando con mi equipo en la liga municipal de fútbol sala, que empezó el mes pasado y en la que, como era de esperar, vamos de capa caída. :___( Hemos perdido los tres partidos jugados hasta ahora, en los que nos hemos enfrentado a los rivales (mucho más jóvenes y mejor preparados que nosotros), a las inclemencias meteorológicas (un partido suspendido por la intensa lluvia), al infame estado de los terrenos de juego (es una vergüenza que con todo el dinero que pagamos nos envíen a jugar a unas pistas en tan lamentables condiciones, que con cuatro gotas que caigan se llenan de charcos y un barro especialmente peligroso por lo resbaladizo, que hace que jugar allí sea un peligro para nuestra integridad física) y a la mala suerte (en la segunda jornada, por diversos motivos, sólo tres jugadores se presentaron al partido... naturalmente, nos lo dieron por perdido y a la próxima nos echan de la competición). En fin... esto es lo que hay.
Bueno, no, os he mentido. En realidad sí que hay una gran novedad que contar, y es que desde la semana pasada tengo bajo mi tutela a mis dos primeros discípulos, dos jóvenes y prometedores alumnos que me han pedido que les acepte como mis padawans y que les adiestre en las poderosas técnicas Jedi, llevándoles por los caminos de la Fuerza y evitando que acaben cayendo en el lado oscuro...
Dicho en cristiano: Irisu-chan y Kuruma Otoko se han convertido, oficialmente, en mis dos primeros alumnos de japonés ^___^ . Ellos mismos me han pedido que les dé unas clases particulares y, naturalmente, he aceptado con mucho gusto. Ayer mismo ya tuvimos una primera toma de contacto los tres y la cosa pinta bastante bien: Irisu tiene ya una base gramatical bastante aceptable y lo único que le falta es consolidarla y, sobre todo, motivarse para vencer su pesimismo con los kanjis, algo que puede que me cueste un poco más de trabajo). Y Kuru me sorprendió agradablemente porque he visto que ya domina con bastante soltura los kanas y tiene unos conocimientos básicos bastante superiores a lo que me esperaba. ^_^
La idea es que sean unas clases en plan informal, reuniéndonos todos los domingos en cualquier Starbucks del centro (o donde se nos ocurra) para repasar y consolidar conocimientos en el caso de Irisu (que actualmente está en el segundo curso de la EOI) y para empezar desde lo más básico en el de Kuru. Y también me reuniré con Irisu un día entre semana (en principio los martes o los jueves) para repasar los kanjis, que son su reconocido punto débil pero nada que no se pueda superar con un poco de fuerza de voluntad.
Espero no defraudar la confianza que los dos han depositado en mí y conseguir que aprendan mucho, para que mi reputación en el mundillo bloguero no caiga en picado al cabo de unas semanas (claro, que siempre me quedará el recurso de sobornarles o extorsionarles para que digan a todo el mundo que soy un profesor excelente... )
Esto es todo por hoy. ¡A seguir bien, gente! ;-)
Listado de vocabulario japonés en Twitter
-
Como sabéis los que me seguís en Twitter (sí, por sorprendente que parezca tengo
Twitter desde hace algún tiempo) desde el pasado mes de enero estoy
tuitea...
Hace 10 años
16 Comments:
ここは僕のコメントだ。カツ·ポイント!!!
今、カタカナをべんきょうしています、僕はひらがながんばりました、でもカタカナはchungo que te cagas です、だから日曜日クラスはもっとスピードだった。。
Que se diga que no lo intento。
Bitácoras da más problemas que Blogger, es lo que he estado oyendo al respecto. Pero bueno, aunque tenga que trasladarse de nuevo, recuerda dar la nueva dirección para ir actualizando los enlaces. ;D
Esperaré con paciencia el especial de Gradius... ¿Hablarás también de Parodius? Es que es un mata-mata muy curioso, especialmente el Sexy Parodius, mezclando música clásica con naves espaciales (o equivalentes), paranoias niponas y fan-service. xD
Siento mucho que el equipo de fútbol no vaya tan bien como cabe esperar, pero al menos a ver si conseguís remontar y quedar en un buen puesto.
¡Y suerte con todo lo demás también! Y felicidades por tus alumnos, maestro. :D
そうですね! 車男さんは勝つ・ポイントがありました。
最近、あたしは日本語を勉強しています、でも カタルーニャ語も勉強しなければなりません・・・
ところで勝先輩、この作文は正しいですか?
Kuruma Otoko-san, que has hecho que me picase y acabase comentando también en japonés... Bueno, pero no pasa nada, así practico a ver si las cosillas que voy estudiando (o intentando estudiar) de gramática se me van quedando en el disco duro de mi cerebro, que el 4-kyuu tiene que ser mío...
Ains, esto de ser tan multilingüe... ^_^
que envidia me dais!
usagi
Uf, a estas horas de la noche no estoy yo con mucho ánimo de ponerme a escribir japonés, así que si eso lo hago en otro momento XDDD
Katsu, para ser la primera vez me has parecido un gran profesor, aunque bueno... supongo que tendrá que ver que ya has ejercido de profesor de inglés. El caso es que me encantó y estoy segura de que con tu ayuda llegaré al menos al 3kyuu :P
P.D. Por cierto, lo que te dije de Japón... por cuestiones que no vienen al caso se va a, al menos, posponer un par de años posiblemente...
26? Bien, bien. y tu tranquilo, que por algo se empieza. Si vieras tu la primera atrocidad que teclee me envias al oni mas hambriento y cercano que conozcas.
Usagi
Qué profesional, con padawans ya y todo... pues nada, aqui seguiremos con lo que nos queda más a mano que es el intenné y su wikipedia y la página de japones con Katsu... y lo mejor el horario flexible! porque con el poco tiempo que tengo...
A ver si así consigo que cuando pueda apuntarme a un curso de verdad o algo ya me sepa los kanas y algun kanji...
Que duras las oposiciones... te entiendo, te entiendo...
Uy, supongo que no soy la única que tiene problemas con tanta interrogación :P
Mmm... respecto a las clases de japonés, tus discípulos tienen suerte xD Entre otras cosas porque en la universidad, hacer un curso de japonés creo que costaba sobre unos 250 euracos, y no sé si lo que aprenderás será lo que en realidad deseas.
Y sobre el equipo de fútbol sala... reivindicar vuestros derechos sobre una pista digna ;)
Bueno, me seguiré pasando por tu blog siempre que pueda y cuando las interrogaciones no puedan conmigo ^^U
Kuru: コメントありがとう! 日本語が じょうず だなあ、車男くん! これからも がんばってね。
Draug: El Parodius sí que lo menciono, pero muy de pasada. Es un juego que ha dado lugar a una serie también muy extensa, que no conozco tanto... y si me extendiera más, el artículo, que de por sí es bastante largo, sería interminable y pesadísimo.
Karori: 気にしないでね、カロちゃん。君の 日本語で書いた文書は 正しいと思うんだよ。 よく出来たな! でも、勝つポイントじゃなくて、かつポイントだろう。 (もしいつか 最初のコメントを書いた人に「かつポイント」を上げることにするのならね XDDD)
Irisu: Me alegro de que la clase del domingo pasado te haya gustado y te haya resultado provechosa. Y seguro que conseguirás sacarte como mínimo el 3-kyuu mucho antes de lo que te imaginas, eso no lo dudes. ;-)
En cuanto a tus proyectos para Japón... siento mucho que tengas que aplazarlos. Pero en cuanto puedas ir y pases un año estudiando allí, cuando vuelvas tendrás un nivel tan alto que seguro que entonces seré yo quien tenga que pedirte a ti que me des clases particulares. ¡Ya lo verás! ;-)
Usagi: Después de que publique el artículo de marras, espero no ser yo el que tenga que salir huyendo con una horda de enfurecidos "gradiuseros" persiguiéndome con garrotes y katanas afiladas, exigiendo venganza... XDDD
Hanami: ¡Muchas gracias por pasarte por el JcK! :_D Espero que al menos las seis lecciones que hay hasta ahora te estén resultando de alguna utilidad. En cuanto pueda solventar las continuas dificultades técnicas con las que me estoy encontrando, retomaré el blog y procuraré actualizarlo al menos un par de veces al mes, porque me sabe mal dejaros a todos los que lo seguís ahí parados.
Bocaseca Woman: ¡Bienvenida a mi blog! Y tranquila, que no eres la única a la que le sucede eso que dices. La razón de que veas tantos interrogantes es porque no tienes instalado (o activado) el soporte japonés para tu sistema operativo. Si no estudias japonés no tiene importancia y no es imprescindible para visualizar el blog. Lo único es que allí donde hay kana y kanji tú verás esas interrogaciones. Claro que puedes instalarlo de todos modos en el caso de que tengas curiosidad por ver cómo es el blog "de verdad", es un pequeño programa que no molesta nada y que te permitirá ver correctamente las páginas con codificación japonesa.
En Windows XP, el soporte multilenguaje viene incluido con el sistema operativo y sólo hay que activarlo. Para los demás Windows se puede descargar rápida y fácilmente desde >>>aquí<<< .
Por si a alguien más le interesa, aclaro que el enlace lleva directamente a la página de descarga del IME (Input Method Editor) con soporte de lengua japonesa para Win9x (porque yo todavía estoy con el 98SE).
Si tu sistema operativo es Win9x pero utilizas Office XP, ten cuidado, porque en esa misma página te indican que hay que bajar una versión distinta, compatible para ese Office en concreto... Supongo que esa será la versión que haya que descargar también si se utiliza una copia de Windows XP que no tenga este soporte multilenguaje incluido de serie, pero en ese caso, lo mejor es que no os fiéis mucho de mi consejo, por si las moscas... :P
(En cuanto vuelva a retocar el sidebar añadiré ese enlace en la sección "para una óptima visualización del blog")
Hooola! Es cierto, ya eran muchos dias sin saber nada de ti, tu recurre a los free talks siempre que sea necesario, pero da señales de vida, eh? XD
Hum, ya me estaba imaginando esos partidos de futbol-sala convertidos en luchas de barro con tios en pantaloncitos cortos ¿no has notado un aumento en el publico femenino desde que empezaron las lluvias? XDDD
Pues no, Marina, no ha aumentado ni el público femenino ni el masculino... ¡Qué más quisiéramos nosotros! XDD
En realidad, nuestros partidos no se han caracterizado nunca por ser presenciados por una gran cantidad de espectadores (ya sean familiares nuestros o de los jugadores rivales, o simplemente curiosos que pasen por allí y se queden a mirar el partido). Y aún menos este año, con tanta lluvia y jugando en ese barrizal casi tercermundista que nos han endosado. >_<
Y descuida, que intentaré actualizar el blog más a menudo, aunque tenga que ser a base de "free talks" uno tras otro... :P
Katsu: あら、勝君、コメントありがとうごいざいます!私の文書は正しいと思いますね?本当に?!でも、今1周間残しているので、たくさんの日本語を勉強しなければなりません。今年の「日本語能力試験」の4級が負けませんつもりだよ!
かつ・ポイントについて・・・勝つ・ポイントとかつ・ポイントは同じものはではありません?【笑】
Gomen, no he podido evitar soltar otra parrafada totalmente en japo con tal de practicar... :3
¿Si es futbol sala como es que lo jugais al aire libre?
Usagi
jooooo, que suerte tienen Iris y Kuru! yo también quiero aprender japo! >_< (y entender los comentarios que dejan por aquí XD)
en fins... supongo que con tiempo y perseverancia... y cuando acabe la carrera, ajem ajem...
animo con ese futbol sala!!
Karo: 「勝つ」は、動詞です。たとえば、「バスケットボールの試合に勝つ」のような文章で使う言葉です。
でも、ボクのニックネーム 「かつ」は、漢字で書いたら「勝」(つまり、送り仮名なし)だけになります。 ;-)
能力試験に合格できるように、 一生懸命がんばってね!
Deed: ¡Eso, eso! ¡A ver si te decides a estudiarlo cuando tengas ocasión y llega el día en que podamos charlar tú y yo en japonés, sería genial! ;-D
Usagi: Pues sí, a veces yo también me lo pregunto... pero en realidad "fútbol sala" es el deporte en sí y se le llama así aunque se juegue al aire libre.
Si al menos las pistas en las que jugamos fueran medianamente decentes, aunque sean al aire libre... Por ejemplo, en la que hemos jugado hoy no había charcos ni barro, pero a la que ha empezado a lloviznar se ha convertido en una verdadera pista de patinaje en la que te ibas al suelo al menor movimiento. Un verdadero peligro para nuestra integridad física (facilísimo hacer un mal movimiento de rodilla en esas condiciones).
Ya nos hemos planteado incluso poner una queja a la organización, pero total, para lo que iba a servir... :-/
No katsu, de eso naa, quejate, que eso no te lo quiten. Si no te quejas nunca sabras si servira de algo o no. En mi opnion, claro esta.
Usagi
Post a Comment