¡Vuelvo después de muchísimo tiempo a recuperar la sección de curiosidades de los kanji! Un tema apasionante, ya que los ideogramas de origen chino que, junto con los dos silabarios kana, forman la base de la escritura japonesa, encierran aún muchas curiosidades dignas de mención y que seguro que os llamarán la atención incluso a quienes no estudiáis el idioma, por la increíble manera en que se pueden concentrar significados tan complejos en unos pocos trazos.
O incluso en muchos, muchísimos trazos, porque el post de hoy trata precisamente de eso: ¿cuál es el kanji con el mayor número de trazos que existe?
Consultando la base de datos del programa WaKan, he comprobado que ese honor le corresponde a un kanji que sólo se emplea en chino (un hanzi), que es este que os muestro a continuación:
En chino mandarín se lee tà y significa "dragón caminando". Aunque parezca complicadísimo es un hanzi relativamente sencillo, ya que está formado por tres dragones (龍) combinados en un solo ideograma... y como ese hanzi por sí solo tiene 16 trazos, el resultado final es un ideograma de ¡48 trazos! Sí, cuarenta y ocho, habéis leído bien. Por lo que tengo entendido, es un carácter muy poco utilizado incluso en chino; si me equivoco, que alguien que sepa ese idioma me corrija, pero hasta donde yo sé sólo se emplea en nombres personales.
En japonés hay dos kanji en uso que se llevan la palma en cuanto a número de trazos, con un total de 30 (no son tantos como el anterior, pero aún así ya es un número considerable). Se trata de estos dos:
Este kanji se lee ran en japonés y lúan en mandarín, y al parecer hace referencia a cierta ave fabulosa de la mitología china. Sus componentes son dos hilos 糸, las palabras 言 y, naturalmente, el radical principal, pájaro o ave 鳥. Si bien ignoro cómo se relacionan estos componentes para darnos el significado de esa ave mítica, es cierto que conociendo cómo se escribe cada uno de ellos escribir este kanji tan complejo resulta una tarea un poco más fácil, y si podemos encontrar una relación de significado entre ellos será imposible olvidarlo.
El segundo kanji se lee shô en japonés y biao en mandarín, y significa "muchos caballos". En este caso el significado es evidente, ya que al igual que el kanji de 40 trazos presentado arriba del todo, consiste en la triplicación (¿triplicación? ¿existe esta palabra? xDD) de un mismo elemento, caballo 馬.
Ambos son poco usados en japonés, de hecho no se encuentran en la lista de los 1945 kanji de uso oficial aprobados por el gobierno (el de mayor número de trazos de dicha lista, si no recuerdo mal, es de "sólo" 23), por lo que no es estrictamente obligatorio conocerlos. Pero resulta divertido aprenderlos aunque sea por pura curiosidad, ¿no creéis?
EDITADO: ¡Gracias a Pcsl tenemos a los verdaderos campeones de esta especie de "competición" en búsqueda de "la madre de todos los kanji"! Los que he puesto yo más arriba son los que yo he encontrado en la base de datos del mencionado programa WaKan, que es inmensa (más de 6.300 kanji japoneses y unos 21.000 hanzi chinos, ahí es nada)... pero resulta que aún hay caracteres con muchos más trazos. Aquí tenéis unos pocos.
biang - 54 trazos
(tipo de fideos característicos de la provincia china de Shaanxi)
ビャン (ビャンビャン麵 ・ 中国の陝西省で一般的な麵)
Como bien dice Usagi, si alguien es capaz de escribirlo sin titubear y de una sola vez, merece ser llamado el "kami" de los caracteres chinos.
(prolijo)
Pero el absoluto campeón de campeones es un carácter inventado en Japón, no existente en ningún dialecto chino:
(dragón volando)
たいと (飛んでいる竜の映像)
Todos estos, por fortuna, son ideogramas extremadamente raros, que no suelen aparecer siquiera en los diccionarios, y cuyo estudio actualmente, al menos para un extranjero, no va más allá de la mera curiosidad.
¡Si alguien encuentra algún hanzi / kanji todavía con más trazos, que me avise! ;-)
今日は、画数が一番多い漢字についてお書きいたします。 中国語では 「タ」 と読み、「歩く竜」という意味の、48画の漢字です。 日本語では、「ラン」 と読み、「神話の鳥」という意味の漢字と、「ショウ」と読み、「多くの馬」という意味の、30画の漢字です。
知らなければならないわけではないけど、習うのは楽しいではないでしょう?
でも、画数の一番多い漢字は、84画の「たいと」と読み、「飛んでいる竜の映像」 の国字です。