¡Vuelvo después de muchísimo tiempo a recuperar la sección de curiosidades de los kanji! Un tema apasionante, ya que los ideogramas de origen chino que, junto con los dos silabarios kana, forman la base de la escritura japonesa, encierran aún muchas curiosidades dignas de mención y que seguro que os llamarán la atención incluso a quienes no estudiáis el idioma, por la increíble manera en que se pueden concentrar significados tan complejos en unos pocos trazos.
O incluso en muchos, muchísimos trazos, porque el post de hoy trata precisamente de eso: ¿cuál es el kanji con el mayor número de trazos que existe?
Consultando la base de datos del programa WaKan, he comprobado que ese honor le corresponde a un kanji que sólo se emplea en chino (un hanzi), que es este que os muestro a continuación:
En chino mandarín se lee tà y significa "dragón caminando". Aunque parezca complicadísimo es un hanzi relativamente sencillo, ya que está formado por tres dragones (龍) combinados en un solo ideograma... y como ese hanzi por sí solo tiene 16 trazos, el resultado final es un ideograma de ¡48 trazos! Sí, cuarenta y ocho, habéis leído bien. Por lo que tengo entendido, es un carácter muy poco utilizado incluso en chino; si me equivoco, que alguien que sepa ese idioma me corrija, pero hasta donde yo sé sólo se emplea en nombres personales.
En japonés hay dos kanji en uso que se llevan la palma en cuanto a número de trazos, con un total de 30 (no son tantos como el anterior, pero aún así ya es un número considerable). Se trata de estos dos:
Este kanji se lee ran en japonés y lúan en mandarín, y al parecer hace referencia a cierta ave fabulosa de la mitología china. Sus componentes son dos hilos 糸, las palabras 言 y, naturalmente, el radical principal, pájaro o ave 鳥. Si bien ignoro cómo se relacionan estos componentes para darnos el significado de esa ave mítica, es cierto que conociendo cómo se escribe cada uno de ellos escribir este kanji tan complejo resulta una tarea un poco más fácil, y si podemos encontrar una relación de significado entre ellos será imposible olvidarlo.
El segundo kanji se lee shô en japonés y biao en mandarín, y significa "muchos caballos". En este caso el significado es evidente, ya que al igual que el kanji de 40 trazos presentado arriba del todo, consiste en la triplicación (¿triplicación? ¿existe esta palabra? xDD) de un mismo elemento, caballo 馬.
Ambos son poco usados en japonés, de hecho no se encuentran en la lista de los 1945 kanji de uso oficial aprobados por el gobierno (el de mayor número de trazos de dicha lista, si no recuerdo mal, es de "sólo" 23), por lo que no es estrictamente obligatorio conocerlos. Pero resulta divertido aprenderlos aunque sea por pura curiosidad, ¿no creéis?
EDITADO: ¡Gracias a Pcsl tenemos a los verdaderos campeones de esta especie de "competición" en búsqueda de "la madre de todos los kanji"! Los que he puesto yo más arriba son los que yo he encontrado en la base de datos del mencionado programa WaKan, que es inmensa (más de 6.300 kanji japoneses y unos 21.000 hanzi chinos, ahí es nada)... pero resulta que aún hay caracteres con muchos más trazos. Aquí tenéis unos pocos.
biang - 54 trazos
(tipo de fideos característicos de la provincia china de Shaanxi)
ビャン (ビャンビャン麵 ・ 中国の陝西省で一般的な麵)
Como bien dice Usagi, si alguien es capaz de escribirlo sin titubear y de una sola vez, merece ser llamado el "kami" de los caracteres chinos.
(prolijo)
Pero el absoluto campeón de campeones es un carácter inventado en Japón, no existente en ningún dialecto chino:
(dragón volando)
たいと (飛んでいる竜の映像)
Todos estos, por fortuna, son ideogramas extremadamente raros, que no suelen aparecer siquiera en los diccionarios, y cuyo estudio actualmente, al menos para un extranjero, no va más allá de la mera curiosidad.
¡Si alguien encuentra algún hanzi / kanji todavía con más trazos, que me avise! ;-)
今日は、画数が一番多い漢字についてお書きいたします。 中国語では 「タ」 と読み、「歩く竜」という意味の、48画の漢字です。 日本語では、「ラン」 と読み、「神話の鳥」という意味の漢字と、「ショウ」と読み、「多くの馬」という意味の、30画の漢字です。
知らなければならないわけではないけど、習うのは楽しいではないでしょう?
でも、画数の一番多い漢字は、84画の「たいと」と読み、「飛んでいる竜の映像」 の国字です。
18 Comments:
Curioso lo de los kanjis/hanzis. Aunque yo creía que el hanzi con más trazos era el de "biáng", con 57 trazos, que parece que es un tipo de fideo
Muy interesante el mensaje, aunque viendo cosas como estas agradece uno tener un sistema de escritura no ideográfico :P
¿Kanjis de uso oficial? Pensaba que en japon tendrian algo como nuestra academia de la lengua...
Pues resulta que no es ni siquiera ese, Pcsl... en el mismo enlace que das he comprobado que existe también en chino un hanzi formado por 4 dragones; un total, por tanto, de 64 trazos como 64 soles. Y eso no es nada, en ese mismo artículo de la Wikipedia aparece el que, salvo sorpresa, realmente puede considerarse el kanji más complicado, un "kokugo" (kanji inventado en Japón) que tiene la friolera de ¡¡¡¡ 84 trazos !!!!!
Mañana editaré el post para añadir ese y unos pocos más, los indiscutibles campeones de esta "competición" por el mayor número de trazos, verdaderas rarezas tan endiabladamente complicadas que de hecho son imposibles de reproducir en los programas informáticos.
Joder... quien logre trazar eso d euna vez y sin errores deberia ser venerado como kami de la caligrafia. Y punto.
Razón tienes, Usagi. ¿Pero es que hay alguien que de verdad sea capaz de escribirlo de un tirón sin ni siquiera dudar ni por un segundo?
Y a todo esto, una corrección a mi anterior comentario: "kanji inventado en Japón" es en realidad 国字 kokuji, y no 国語 kokugo (que es otra palabra para referirse al idioma japonés, literalmente "la lengua nacional"). Uno de mis típicos cruces de cables, perdonadme. ^^U
Ay, esta neurona mía... XDD
dioses.... si me tocara ecribir uno de esos kanji en una redacción... lo escribo, y me voy a casa xD
me gusta el de biang, es bonito... aunque su significado sea poco romántico xD
PD: ¡me acabo de enterar de que he aprobado tercero de japonés! ¡yuhu! :D
¡Enhorabuena, Miri! ^_^
Muy interesante, sí. Si ya me gusta el analizar los kanji por radicales para irmelos aprendiendo, tengo que admitir que me agrada que hayas resucitado esta sección, Katsu-senpai. Aunque nunca de la vida me habría imaginado kanjis con tantísimos trazos... pero tienen su gracia ^_^
Ah, y dicho sea de paso, yo el miércoles de la semana pasada supe que había aprobado segundo de japonés en la EOI (de Barcelona). 好かった!
¡Qué bien, Karo-chan! よかったな! 合格おめでとう! ^_^
Son PRECIOSOS, pero... Dios, ¿y tienen que aprenderselos? XDDDDD El de los fideos me ha matado...
No, no tienen que aprendérselos, por fortuna (no están ni siquiera en los diccionarios). ¡Menuda tortura si no! ¡Si te puedes pasar varios minutos sólo para intentar escribir esos caracteres! XDD
Y yo que ni siquiera puedo escribir la letra a minúscula y hacer que me quede bien.
Ahora me explico porque eran tan inteligentes y no inventaron la máquina de escribir...
¡Hola! (Soy nueva por aquí, yo, aunque llevo un tiempo cotilleando en las sombras XD) Pues yo soy estudiante de chino, pero me has matado con esos hanzi...¡¡Ay!! Yo sé cómo escribir "dragón", que en mandarín se pronuncia "lóng", pero es sólo un caracter y es muy sencillito.
En realidad, quería preguntar por una cosa. Este verano me voy a poner a estudiar japonés de forma autodidacta. Ya me he comprado "Nihongo", la gramática de Lourdes Porta (¡la traductora de Murakami!) y Junichi Matsuura...Pero no puedo gastarme más dinero. Y me gustaría saber si en INet hay algún sitio chulo donde encontrar vocabulario básico y ejercicios para una principiante suicida como yo.
Arigatou gozaimasu! (¿será así? XD)
Muy buen blog...pero me vas a volver loca intentando encontrar el botoncito de postear comentario, TT__TT...
Ante todo saludos a Echo3s... y a Alétheia, bienvenidos al blog. ^^
Alétheia: ¡suerte con tu estudio del japonés! El material que tienes está bien para ir empezando, y lo puedes complementar con los recursos que hay en internet, que son muchos, variados, y en la mayoría de los casos realmente buenos. Si lo que buscas es alguna web con vocabulario básico, ahora mismo la que me viene a la mente es --> ESTA <---. Se la recomiendo siempre a todo el mundo, espero que también a ti te sea útil.
También, si me permites el spam, te recomiendo que te des una vuelta por mi otro blog, en el que encontrarás algunos ejercicios sencillos tipo Nôken (a ver si lo actualizo, por cierto).
Ah, y unos cuantos diccionarios online:
Jim Breen
Denshi Jisho
RUI (en español)
がんばってください!
He aumentado el tamaño de la font en la wikipedia y no he logrado que el Dragón Volando se vea decentemente es caótico.
En cualquier caso, me siento un poco insignificante y patético. ¡Lo máximo que conocía eran kanjis de 39 trazos!
Aún con el Dragón Volador de 84 trazos el biang me llamó mucho la atención, principalmente por lo del poema.
Hay no me ... esos no se pueden llamar kanjis, nomas son dibujillos de alguien que queria contar una historia a traves de un kanji, tenian que ser chinos
ypor cierto, biang no es tan complicado, se compone de redicales muy sencillos, cuesta mas trabajo trazar 議、yese de taito es pura abstraccion
Post a Comment