¡Vuelven las Curiosidades de los kanji! Como véis, sigo empeñado en demostraros que los caracteres chinos no son tan inaccesibles como mucha gente piensa y que, simplemente sabiendo cómo enfrentarse a ellos, su estudio puede convertirse en algo verdaderamente fascinante, lleno de significado, historias, poesía (recordad si no me creéis lo que os expliqué en su día sobre el kanji de "lago") y, en algunos casos, hasta humor, como veremos a continuación.
En esta ocasión os presento no uno, sino tres caracteres que están formados a base de combinar diversos componentes, cada uno de los cuales aporta su significado al conjunto de tal manera que, si sabemos relacionar los significados de dichos componentes entre sí, en muchas ocasiones podemos llegar al significado completo del kanji (es el método en el que se basa el libro Kanji para recordar). Por supuesto para poder hacer esto tenemos que conocer los componentes y radicales que pueden formar los kanji, pero es un listado mucho más reducido (algo más de 200) y se puede consultar fácilmente en cualquier parte, además de que muchos kanji básicos actúan de por sí como componentes formando parte de otros kanji y una vez estudiados podemos reconocerlos a la primera siempre que aparecen.
En primer lugar tenemos el kanji 聞. Su lectura ON (es decir, la de origen chino, adaptada a la fonética japonesa) es ブン BUN, y sus lecturas KUN (palabras nativas japonesas para las que se introdujo el kanji en cuestión) son き・く kiku (oír, preguntar) y き・こえる kikoeru (oírse). Como curiosidad añadida, en coreano se lee 문 mun.
Este kanji está formado por dos componentes, una puerta 門 y una oreja humana 耳. Evidentemente, la mejor forma posible de relacionar ambos componentes es imaginarse a un tipo bastante cotilla que, al pasar frente a una casa o una taberna (porque 門 recuerda en su forma a las típicas puertas de dos hojas de los saloons de las películas del Oeste XDD), no puede resistir la tentación de pegar la oreja a la puerta para escuchar lo que se oye al otro lado, mientras se pregunta qué es lo que estarán diciendo o de qué están hablando. Tiene todo el sentido del mundo una vez comprobamos que el kanji tiene justamente esos dos significados, "escuchar, oír" y "preguntar".
El segundo es el kanji 語, cuyas lecturas son ゴ GO, かた・る kataru, y en coreano 어 eo (pronunciado "o"). Los componentes que encontramos en este carácter son los siguientes:
言 hablar, decir (imagen visual de las "palabras" saliendo de la boca).
五 el número 5, que muy probablemente es el que le da su on-yomi GO al kanji.
口 boca.
Cinco, boca, hablar. ¿Cómo juntamos estos tres componentes para llegar a los significados de "idioma, lengua" y "narrar, contar, relatar" representados en este kanji?
Fácil. El número 五 aquí se puede interpretar como "muchos", más que solamente 5. La boca representa en este caso a gente, personas, por lo que "cinco bocas" equivale a "mucha gente, muchas personas". Un idioma, por tanto, es algo que habla mucha gente, todos los habitantes de un país.
También se puede llegar al significado de "narrar o relatar" de la misma manera, un cuento, historia o narración (物語 monogatari) es algo que se narra o relata (como se han transmitido siempre los cuentos tradicionales en Japón y en todo el mundo, oralmente, de abuelos y padres a hijos) a mucha gente.
Y el tercer kanji es 新, que tiene las lecturas シン SHIN, あたら・しい atarashii; y 신 sin en coreano . Significa "nuevo" y sus componentes son:
立 levantarse, alzarse, subir, ponerse en pie.
木 árbol
斤 hacha
Si cortamos un árbol con un hacha, al caer queda en el suelo el tocón con las raíces, que siguen dentro de la tierra. Con el tiempo, probablemente de esas raíces surgirá (se levantará) un árbol nuevo.
En realidad, en chino existe el carácter 亲, que significa "avellano", por lo que los componentes del carácter serían dos y no tres, pero la historia sería muy similar: que "al cortar un avellano con un hacha, más adelante crecerá uno nuevo").
Hay muchos kanji para los que se pueden desarrollar historias con sus componentes que nos lleven a su significado global, tal y como hemos hecho en estos tres casos. Da igual que la historia que se nos ocurra sea "real", es decir, que sea o no la auténtica explicación del kanji; mientras nos lleve a deducir el porqué del significado da igual lo extravagante o absurda que sea, es más, en muchos casos una historia "divertida" nos ayuda mucho más efectivamente a terminar de memorizar el carácter. ^^
Ya os iré dando más ejemplos por aquí.
また、「漢字は楽しい」のシリーズ! 今度は、スペイン人のお客様に三つの漢字、「聞」、「語」、「新」の意味を部首で説明します。
「聞」: 門に耳。 ある人は門に耳を付けて、「まあ、中の人はいったい何を言ってるのかなーぁ?」 と聞きます。
「語」: 五つの口が言うもの。 五つの口は「人々」という意味。 「言語」と「物語」というのは、大勢の人が言うものです。
「新」: 斤 「おの」 で木を切ったら、数年間後、きっと新しい木が立ち上がります。