sábado, 31 de julio de 2010

Paisajes de la Sierra de Albarracín (5) - アルバラシン山脈の景色 (その5)

Más fotos de bellos paisajes serranos para vuestro gozo y disfrute, tomadas estos últimos días de julio. ¡Espero que os gusten!

(click para ver a tamaño real)


アルバラシン山脈の近くの辺のきれいな景色の写真、ごらんさせていただきます。

(写真をクリックすると拡大になる)


Griegos
グリエゴス





Tramacastilla
トラマカスチリャ



Albarracín y el Río Guadalaviar
アルバラシン市とグアダラビアル川

(ya sé que tengo pendientes dos entregas más de Barcelona... un poco de paciencia, puede que se retrasen pero las tendréis también, prometido)

ちょっと時間がかかるかも知れないのですが、すぐバルセローナへの旅行の写真をもっとごらんさせる予定ですから、しばらくお待ちください。

sábado, 24 de julio de 2010

5 x 100.000: prorrogado hasta septiembre - コンテストの締め切り、9月1日まで延長

¡El concurso de tiras "5 x 100.000" sigue en marcha! De momento en estos dos meses de plazo que os di no ha habido precisamente una participación masiva, tal como ya comentaba en un post anterior, aunque al menos ya hay alguna tira más que he recibido o que voy a recibir en breve.

Como hay gente que me ha dicho que quiere participar, pero que hasta ahora no le ha sido posible, al final he decidido ampliar el plazo de entrega de tiras, que del 28 de julio, como estaba previsto, pasa a ser, como nueva y definitiva fecha límite, el 1 de septiembre. ¡Tenéis todo lo que resta de julio y el mes de agosto entero para participar!

Este nuevo plazo ya es definitivo e improrrogable, lo que significa que a partir del 2 de septiembre, sintiéndolo en el alma, ya no aceptaré nuevas tiras a concurso (aunque si me enviáis alguna tira fuera de plazo no tendré inconveniente alguno en publicarla también en el blog, pero no entrará en la competición) y se realizará la votación con las tiras presentadas en ese momento, sea el número que sea. Por el momento hay tres participantes, Tréveron, Cosarara (¡no dejéis de visitar sus respectivos webcómics! ^_- )... y la campeona del anterior concurso, Marina-chan, que naturalmente no podía faltar en esta edición para defender su título con uñas y dientes, y cuya tira acabo de recibir hace unos minutos. ¡Muchas gracias a los tres!

Así que os vuelvo a animar a todos los demás a que participéis, a ver si con este más de un mes extra que os doy de plazo aumenta notablemente la participación. ¡Demostradme de lo que sois capaces!

(sólo en español - スペイン語だけ)


jueves, 22 de julio de 2010

Ya van 37 - もう三十七歳

Otro 22 de julio... y otro año más al saco. 37 ya, ni más ni menos. Parece mentira, 31 añitos de nada que tenía cuando empecé el blog... qué jovencito era por aquel entonces, ¿eh? Y miradme ahora, hecho un abuelo, con el 4 delante ya ahí peligrosamente cercano... XDDDD

Nah, yo encantado de la vida, ¡y espero seguir por aquí por lo menos hasta los ochenta! ^_-


再び7月二十二日で、僕の誕生日が来ました。今日は、37歳になります。

lunes, 19 de julio de 2010

Concurso 5 x 100000: últimos días - ブログ記念のコンテストの締め切り

Un pequeño recordatorio sobre el concurso de tiras cómicas que convoqué en junio para conmemorar los 5 años y 100.000 visitas del blog. Estamos en los últimos días del plazo que os di para enviarme vuestras participaciones, recordad que dicho plazo termina el 28 de julio.

Espero que de aquí a entonces reciba alguna tira más o alguien me confirme que va a participar (aunque necesite unos días más de plazo, en tal caso no tendría problemas en ampliarlo), porque de lo contrario, mucho me temo que el día 29 tendré que dar el concurso por cancelado por falta de participantes. Sólo tengo hasta el momento una tira, la que me envió Treveron hace más de un mes, y claro, no puede haber concurso si no hay opciones entre las que elegir, ¿verdad?



Encuesta del blog

Encuesta del Deviant

He de deciros que me ha sorprendido desagradablemente tan baja (por no decir nula) participación, sobre todo a la vista de lo bien que fue el concurso anterior. De hecho, como podéis ver, el resultado de la encuesta ha sido bastante descorazonador (aunque no tanto el de la encuesta que también hice en el Deviant, que indicaba un número de posibles participantes mucho más alto). No obstante entiendo que quizás lo he convocado en mala fecha, entre los exámenes de julio y el inicio de las vacaciones de verano, y que con este calor tampoco hay ganas ni inspiración para dibujar... veremos qué pasa, si al final tengo que cancelar el concurso quizás lo vuelva a abrir en invierno, si hay gente que me asegure que estaría dispuesta y podría participar por entonces.

Pues nada, de momento el plazo sigue abierto, si queréis participar aún estáis a tiempo (podéis enviarme vuestras tiras por e-mail o subirlas a una web de almacenamiento de imágenes y pasarme el enlace, lo que prefiráis).

¡Vamos, gente, animaos!


ブログ記念のコンテストの締め切りは7月28日までですが、まだだれも参加していないようなので、僕はちょっと悲しいんです。

もしだれか参加したい人がいたら、まだあなたのマンガを出すことが出来るから、がんばってください! メールへ送ることも、インターネットのサイトへアップロードしてリンクを知らせることも出来ます。

参加者がいなかったら、コンテストをキャンセルします。

domingo, 11 de julio de 2010

¡Campeones! - 優勝

Y tras un partido agónico y de sufrir durante 120 interminables minutos las malas artes y el juego sucio del equipo holandés...

Señoras y señores, esto no es un sueño, es la pura realidad.


¡¡¡ ESPAÑA ES CAMPEONA DEL MUNDO !!!


Se ha pasado mal, pero... ahí estaba el bueno de Don Andrés Iniesta para meter ese derechazo en el mejor momento posible y permitirnos levantar por primera vez la copa de campeones del mundo y coser la primera estrella al escudo de la camiseta, estrellas que sólo llevan... ¡los mejores!

Y sí, de acuerdo que esto no va a acabar con la crisis, ni va a solucionar el paro ni ninguno de los problemas del país, pero... qué demonios, ¡es algo histórico que a saber cuándo se va a repetir!

¡A disfrutarlo!

¡CAMPEOOOONES, CAMPEOOOONES, OÉ, OÉ, OÉEEEE!

(Foto: El Mundo)

スペインチームは、2010年のワールドカップで優勝したところだ!!!

皆、超うれしいーっ!!!

sábado, 10 de julio de 2010

Gaijin - 外人


Gaijin 外人 es una palabra japonesa que significa, literalmente, "persona (人) de fuera o del exterior ( 外)", es decir, "extranjero", alguien que no es japonés. Es una palabra con un fuerte matiz despectivo e incluso insultante, algo así como nuestro "guiri" pero mucho más ofensiva (la palabra, por así decirlo, "neutra" que debemos emplear para hablar de "extranjeros" sin ese matiz despectivo es gaikokujin 外国人, "persona de un país de fuera").

Precisamente ese significado despectivo ha sido determinante para que la editorial Glénat haya elegido esta palabra para nombrar la próxima línea de manga que va lanzar a la venta a partir de noviembre de 2010. En palabras de Aurora García, una de las componentes del Studio Kôsen:

"... durante mucho tiempo, estos autores (españoles dibujantes de manga) se encontraron con que ninguna editorial les tomaba en serio. Aunque tuvieran calidad, nadie les consideraba profesionales equiparables a aquellos influenciados por otros estilos asentados. Eran como intrusos, o como les describe la palabra japonesa, gaijin.

Ante esto, como autora y como lectora, no podía evitar tener una sensación de injusticia. Sabía que había grandes autores nacidos del manga que el mercado se estaba perdiendo, porque era incapaz de ofrecerles un lugar donde expresarse como mejor saben
".

Pues bien, precisamente Glénat ha proporcionado a varios autores españoles de manga la posibilidad de expresarse como mejor saben y que sus obras lleguen por fin al gran público, y para ello han elegido esa palabra japonesa como "nombre de guerra" en plan reivindicativo del talento de esos "intrusos", de esos "perros extranjeros" que osan adentrarse en un terreno que hasta ahora parecía vedado únicamente para los autores japoneses. Es la Línea Gaijin, compuesta por una serie de títulos de manga, (englobados dentro del género shônen de acción y fantasía, con incursiones también en el seinen y el shôjo), realizados todos ellos por autores españoles (salvo una excepción que ahora mencionaré), y que saldrá al mercado con ocasión del próximo Salón del Manga de Barcelona, en noviembre de este año, siendo la primera vez que una gran editorial apuesta fuerte por el manga autóctono.

Dichos títulos son los siguientes:

Léttera, del Studio Kôsen.
La canción de Ariadna, de Irene Roga.
Himawari, de Rubén García (co-guionista) y Belén Ortega (co-guionista y dibujante).
Bakemono, de Xian Nu Studio.
Underdog, de Noiry.
Dos espadas, de Kenny Ruiz,
El delirio de Ani, de Andrea Jen.


Página 16 de Bakemono


Portadilla de Bakemono

(haced click en las imágenes para verlas a tamaño real)

Todos ellos son unos títulos realmente prometedores, a cargo de unos autores (o autoras podríamos decir más bien, ya que salvo Kenny Ruiz todos los demás son mujeres ^^) de más que comprobado talento. En mi caso particular yo ya tengo decidido hacerme con dos de esos títulos con total seguridad, el Bakemono de mis queridas Xian Nu (y no sólo por la amistad personal que me une a ellas, sino porque realmente me interesa mucho este título por su temática, aunque claro, eso no significa de buenas a primeras que me vaya a gustar sí o sí... pero la oportunidad se la doy, por supuesto) , y El delirio de Ani, de Andrea Jen, una original y sorprendente historia a cargo de la única autora no española (es argentina de origen asiático) de todas las Gaijin.

Pero por supuesto, vosotros podéis optar por los títulos que personalmente más os llamen la atención de todos los que se ofrecen. Lo más importante es apoyar esta iniciativa, contribuir a que tenga el mayor éxito posible y que sirva para que por fin los autores de manga españoles empiecen a tener oportunidades de igual a igual con el manga japonés en este país.

Ellos, desde luego, se merecen esta oportunidad. ¡A ver qué tal sale el experimento! ^^

Enlaces de interés



Artículos y reseñas sobre la Línea Gaijin:

Página oficial de Ediciones Glénat (en PDF)
Ramen para dos
ZonaFandom
Mangaes
El rincón del manga
Mechanical Japan


DeviantART:

Línea Gaijin
Studio Kôsen
Xian Nu Studio
Irene Roga
Noiry
Chiisa (Belén Ortega)
Handrewx (Andrea Jen)

Otras:

Facebook
Twitter
Blog de Kenny Ruiz
Blog de Xian Nu Studio (en el que encontraréis más enlaces relacionados con Gaijin)

Ilustraciones: Bakemono
(C) Laura Moreno e Irene Díaz (Xian Nu Studio)
/ Glénat
Usadas con autorización. Por favor, NO reproduzcáis estas imágenes en vuestros blogs o webs personales sin el permiso expreso de las autoras.

(¡gracias, chicas, por cedérmelas tan amablemente! ^^)


(sólo en español - スペイン語だけ)

miércoles, 7 de julio de 2010

Crónicas barcelonesas, 2 de 4: El Mercado de San Antonio y el Tibidabo - バルセローナへの旅行 (その2)

Hoy, 7 de julio de 2010, es un día especial por varios motivos. Es la fiesta de Tanabata, la selección española de fútbol tiene esta tarde una ocasión de oro de acceder a su primera final mundialista... y yo voy y os presento la segunda entrega de mi viaje a Barcelona. ^^



Día 2 (domingo 27 de junio de 2010):
Barcelona capital (Mercado de San Antonio y Tibidabo)


Tras el ajetreo del día anterior, esta vez decidimos quedarnos en la capital. El plan de la mañana era visitar el Mercat de Sant Antoni, cosa que hice en compañía de Mish, Biruchi, Aighash & Moreloth, y Carlotus, un conocido del Deviant. Tras un par de vueltas por el mercado investigando los diversos puestos de libros, videojuegos y material friki variado, al final me llevé un minibotín formado por los tres tomos del manga "Otaku in Love" (no sé por qué le han puesto este título a la edición española, cuando el original, "Densha Otoko", es suficientemente conocido por todos a estas alturas, creo) y una chapa con el kanji "悟 go" (que significa "sabiduría, entendimiento"), que forma parte del nombre 孫悟空 Son Gokû, bien conocido por los "dragonballeros" y aficionados al manga en general. ^_^

(Por cierto, tras leerme el manga en cuestión, que en general no está nada mal aunque lo veo un pelín soso, como que le falta algo de "chicha", me han entrado ganas de revisar los once capítulos del dorama de imagen real basado en esa misma historia. Es posible que en no mucho tiempo caiga por este blog una reseña de ambos).

Tras la visita al mercado y un infructuoso intento de ir a un restaurante japonés a comer sukiyaki, acabamos en un buffet libre asiático. No es lo mismo pero tampoco estaba nada mal, yo personalmente me hinché de sushi, cosa que hago siempre que tengo ocasión. A continuación nos pasamos un largo rato de charla entre refrescos y granizados en una cafetería cercana, tras lo cual dimos paso al plan de la tarde: subir al Tibidabo. Aunque, por desgracia, por distintos motivos el resto de la gente se fue "cayendo", así que al final sólo quedamos para subir la semielfita y yo.

Para subir a la montaña del Tibidabo hay que tomar, en primer lugar, el antiquísimo y entrañable "Tramvia Blau (Tranvía azul)", una verdadera reliquia del pasado que realmente le da a uno al montarse en él la sensación de estar viajando hacia atrás en el tiempo. El tranvía nos deja en la entrada del funicular que sube hasta lo alto de la montaña. Ambos vehículos tienen su propia tarifa, y aunque no es precisamente barato vale la pena por lo menos una vez, por experimentar la sensación de subirse en ese querido y simpático tranvía y de ascender por el funicular, cuya subida es empinadísima pero brinda al pasajero desde el primer momento unas vistas espectaculares (cuando los árboles lo permiten).

En lo alto se encuentra el más antiguo parque de atracciones de Barcelona, que ya tenemos decidido que se merecerá una visita con más tiempo la proxima vez que vuelva por allí (el domingo del Salón del Manga, si está abierto). También os muestro fotos del Templo Expiatorio del Sagrado Corazón, con su escultura de Jesucristo con los brazos abiertos y su maravilloso pórtico neobizantino, y de un parquecillo que hay en las cercanías de dicho templo.

Y esto fue todo, el dia siguiente hubo más pero eso ya os lo contaré en la tercera entrega. Ahora os dejo con las fotos, que las disfrutéis. ^^

6月27日 (日)の朝は、色々な友だちと一緒に 「サン・アントニオの市場」に行くことにしましたk。そこで僕は「電車男、ネット発各駅停車のラブ・ストリー」のマンガと、「孫悟空」の「悟」の字のバッジを買いました。

その後、回転寿司つきの中華料理屋で食事して、喫茶店でコカコーラを飲んだり話したりして、それから、ラウラちゃんと一緒にティビダーボの山に登りに行きました。

そこに上るために、まず古い「青い市電」に乗って、その後、
山の上まで着くケーブルカーに乗り換えなければなりません。 そこで大きい教会と古い遊園地があります。今度はその遊園地を訪問しようと思います。それにバルセローナのすばらしい景色を眺めることが出来ます。

あの日は楽しかったです。次は、写真をごらんさせていただきます。



Fotos
写真




Fachada del Mercado de San Antonio
サン・アントニオ市場のファサード

Chapa con el kanji "go"
市場で買った 「悟」 の字のバッジ

El primer tomo del manga "Otaku in love"
市場で買った 「電車男、ネット発各駅停車のラブストリー」 のマンガ



Un edificio modernista en una calle cercana a la subida al Tibidabo
ティビダーボの近くのビル


El Tranvía Azul
ティビダーボに乗る青い市電


Ticket del Tranvía Azul
(que la semielfita me regaló como recuerdo ^^)
青い市電の切符



El funicular que sube hasta lo alto
(el más antiguo de toda España, ya podían haberlo respetado los vándalos graffiteros)
ティビダーボの上まで登るケーブルカー



Vista desde el funicular
ケーブルカーからの眺め




Vistas de Barcelona desde el Tibidabo
ティビダーボからのバルセローナの眺め





Torre de agua de Agbar, en la parte trasera del templo
教会の裏のタワー



Estatua de mujer en un parquecillo cercano
小さな高遠の像

viernes, 2 de julio de 2010

Crónicas barcelonesas, 1 de 4: Rubí y Les Fonts - バルセローナへの旅行 (その1)

¡Ha llegado el momento de volver a torturaros con mis crónicas y fotos de viajes! Esta vez no ha habido regreso a Lanzarote, ya sabéis, pero a cambio, hay cuatro días de estancia en tierras catalanas de los cuales tengo mucho y muy bueno que contar y compartir con vosotros.

Al final he decidido ir día por día en vez de dividir la crónica únicamente en dos partes, así que comencemos por el principio...



Día 1 (sábado 26 de junio de 2010): Rubí y Les Fonts

Lo primero de esa mañana fue ir en metro y ferrocarril de la Generalitat (FGC) hasta la localidad de Rubí, una localidad del Vallés Occidental, colindante con Tarrasa, Sabadell y Sant Quirze del Vallés. En el vestíbulo de la estación me encontré con una cálida bienvenida a cargo de Alba (a.k.a. Biruchi), que me recibió con los brazos abiertos, y en cuya compañía di un breve paseo por las calles de la ciudad antes de meternos en su coche y poner rumbo a Les Fonts, donde habíamos quedado con Laura, más conocida por vosotros como SemielfaMish. La idea era ir los tres a comer a Can Fonollet, el restaurante en el que la semielfita "camarilea" algunos fines de semana y que yo tenía mucha curiosidad por visitar.

El restaurante en cuestión está especializado en cocina catalana y balear, y se encuentra en una masía situada a las afueras del pueblo, a la que se llega tras un breve paseo por un camino forestal. He de decir que no está pero que nada mal: un lugar bastante tranquilo, buena y abundante comida. y unos precios más que aceptables, en especial si tenemos en cuenta que no hay menú del día y todo es a la carta (yo lo esperaba mucho más caro de lo que fue).

Tras la comida y un breve paseo por las calles de Les Fonts volvimos a Rubí, donde pasamos el resto de la tarde visitando la ciudad, en la que casualmente comenzaba aquel día la fiesta mayor (gran parte del recorrido fue por los diversos puestos del mercadillo que jalonaban una de las calles principales de la ciudad) En ningún momento faltaron las detalladas explicaciones de Biruchi, que de nuevo fue una guía de lo más eficaz, y por supuesto hice bastantes fotos, algunas de las cuales os muestro a continuación.

El broche de oro de la tarde fue el tradicional desfile del "Correfoc", en el que diversos grupos de jóvenes de la ciudad disfrazados de diablos recorren las calles entre redobles de tambor y fuegos artificiales a diestro y siniestro. Por cierto, esta ha sido la vez que más cerca he estado de fuegos artificiales en mucho tiempo, algo muy poco habitual en mi porque les tengo mucho temor. Ya veréis en el segundo vídeo cómo voy retrocediendo a medida que la traca se intensifica (es algo más fuerte que yo, no puedo evitarlo). Pero a pesar de todo es algo muy bonito de ver y valió la pena correr el riesgo.

No hay mucho más que contar, realmente, el día dio para mucho y lo único que falta es que lo comprobéis vosotros mismos con las fotos y los vídeos que os adjunto.

6月26日(土)は、友だちのラウラちゃんアルバちゃんと会って、バルセローナの南西にあるルビーとラス・フォントスという町を訪問することにしました。

まず、ラウラちゃんがアルバイトをしているレストランで食事をしました。 それからルビーへ行って、いっしょにそこの通りを散歩したり、祭りを見たりしました。僕は花火がとても怖いのに、「コレフォック」のパレードさえ見に行くことにしました。

次の写真とビデオをお楽しみください!


Escalibada
エスカリバダ


Queso con miel
蜂蜜つきのチーズ



Un pinito en el camino del restaurante
レストランへの道にある小さな松



Rubí: El elefante del parque
公園にある青い象


Burros en la calle
ろば



El ayuntamiento
市役所




La iglesia
教会


El Correfoc
コレフォック





Vídeos del Correfoc
コレフォックのビデオ

(grabados por mí mismo con gran riesgo de mi vida XD)





 

blogger templates 3 columns | Make Money Online